HAWAII ALOHA

Lorenzo Lyons, 1807-1886, Laiana
James McGranahan, 1840-1907, LAIANA 11.9.11.8 with ref.

E Hawai'i e ku`u one hanau e
Kuu home kulaiwi nei
Oli no au i na pono lani ou
E Hawai'i aloha e

E Hauoli e na opio o Hawaii nei
Oli e! Oli e!
Mai na aheahe makani e pa mai nei
Mau ke aloha no Hawaii

O Hawaii, my birthplace, my own land,
Our dear islands, long as mountains stand,
I will sing of truth and justice, heavenly peace,
I will sing of Hawai'i Nei

Hawai'is youth now raise your voices, O Hawaii Nei!
This glad day! This glad day!
While the gentle winds are wafted o'er God's blue sea,
I will sing of our Hawaii!

english translation, Annie Kanahele and Edith Wolfe


There are two other verses shown on my copy, without Engish
translation:

verse 2
E ha`i mai kou mau kini lani e
Kou mau kupa aloha e Hawai'i
Na mea o lino kamaha'o no luna mai
E Hawai'i nei

verse 3
Na ke Akua e malama mai ia oe
Kou mau kualono aloha nei
Kou mau kahawai olinolino mau
Kou mau mala pau a nani e

--------------------------------------------------------
Here are the words to Hawai`i Aloha, from NHH (Na Himeni Haipule
Hawaii), with chords changed to the key of G to allow accompaniment with the slack key "Taro Patch" tuning)

               -- HAWAII ALOHA --

Lorenzo Lyons, 1807-1886                        LAIANA 11.9.11.8
with ref
Laiana                                          James McGranahan,
1840-1907

    G                C   G
1.  E  Ha - wai - i  e  ku`u o - ne ha - nau e,  [Bass: ha - nau e]

                D7                      G  
        Ku - u  ho - me ku - la i - wi  nei,     [ i - wi nei ]

             D7  G    (C) G         (C)      G 
        O - li  no au i  na po - no la - ni ou,  [la - ni ou]

                  D7                  G
        E   Ha - wai - i a - lo - ha  e .


                C                               G
REFR:   E hau - o - li e na o - pi - o  o  Ha - wai - i - i  ne--- i,

                                              D7
        O - li  e!  [Bass: O - li e ]  O - li e!  [O - li, O - li e]

               G        (C)  G                (C)     G 
        Mai na a - he - a - he ma - ka - ni e pa mai nei  [pa mai nei]

                    D7                   G
        Mau ke a - lo - ha  no Ha     - wai - i.


2.  E ha`i mai-i kou mau ki-ni la-ni e,                 [la-ni e]

        Kou mau ku-pa_a-lo-ha e Ha-wai_i                [e Ha-wai-i]

        Na mea o_li-no ka-ma-ha`o no lu-na mai,         [no lu-na mai]

        E Ha-wai-i a-lo-ha e.

3.  Na ke_A-ku-a e ma-la-ma mai ia oe,                  [mai ia oe]

        Kou mau ku-a - lo-no_a-lo-ha nei,               [a-lo-ha  nei]

        Kou mau ka-ha-wai o-li-no-li-no mau,            [li-no mau]

        Kou mau ma-la pu-a na-ni e.


Here,   a) "-" denotes separation between connected (phrased) syllables
        b) "_" denotes elision (blending) of two syllables on one note,
        c) the `okina separates syllables sung on one note, and
        d) brackets [] denote the echo sung in the bass voice.

Question:  I have heard the second-last line of verse 3 echoed as
"no li-no mau" and as "li-no mau".  Which is preferred?

Bass echoes are included for all the verses, although I've
usually heard the men echoing only on verse 1 and the chorus.  This is the best
transcription of the NHH notation I could produce using ASCII characters.  Feel
free to improve upon it if you have a better idea.